Eğitim süreci boyunca bireyler birçok yeni sözcük öğrenip ve bu sözcükleri günlük iletişimde kullanıyor. Gündelik yaşamda ve resmî yazışmalarda Türkçenin doğru kullanımı, dil bilgisi kuralları açısından büyük önem taşıyor. Türkçede en sık karşılaşılan imlâ hatalarından biri, kelimelerin telaffuz edildiği gibi yazılması. Yazılışta en çok karıştırılan sözcüklerden biri de “inşa” kelimesi.
Türkçede bazı kelimelerin yazımında hatalar yapılıyor. Birleşik yapılardan oluşan kelimeler, özel isimler veya çeşitli eklerin yazımındaki şüphelerin giderilmemesi, konuşma sırasında hatalı bir biçimde söylenen kelimelerin yazıya aynı şekilde aktarılması imlâ hatalarının başlıca sebepleri…
Hataların önüne geçebilmek içinse Türk Dil Kurumu (TDK), Türk Dil Derneğinin yazım kılavuzlarının daha sık kullanılması gerekiyor.
İnşa kelimesi günlük dilde, resmî yazışmalarda ve çeşitli metinlerde sıkça kullanılır. Ancak bu kelime genellikle hatalı bir şekilde “inşaa” olarak yazılır. İnşa kelimesi yazılırken harf hatası yapılması ise yazılı iletişimde anlam kaymalarına neden olabiliyor.
Özellikle resmî belgeler, akademik yazılar ya da haber metinlerinde bu tür hatalar cümlelerin doğru anlaşılmasını zorlaştırabiliyor. Ayrıca kelimenin yanlış yazılması dilin yanlış kullanımının da yaygınlaşmasına, dilin yozlaşmasına neden oluyor.
TDK sözlüklerine göre bu kelimenin doğru yalnızca tek “a” harfiyle, yani “inşa” diye yazılıyor. Dolayısıyla “inşaa” biçiminde yazılması imlâ hatası olarak kabul edilir.
İnşa kelimesi, seslendirilirken ise kelimenin sonundaki a harfi uzatılır. Yazılışı inşa olan kelime “inşa:” şeklinde seslendirilir (iki nokta üst üste (:) işareti, sözlüklerde önüne eklendiği harfin seslendirilirken bir ses daha uzatılacağı anlamına gelir).
Yani yazılırken tek “a” ile inşa; seslendirilirken iki “a” ile inşa:
“İnşa etmek” fiilinden türetilen inşaat kelimesi ise iki “a” harfiyle yazılıyor: İnşaat.